خطأ في الترجمة.. قد يكلف مليون دولار
اقترف رجال الشرطة الدنماركيون غلطة قد تكلّفهم نحو مليون دولار، بعد أن استعانوا بترجمة محرك البحث «غوغل» في استجواب أحد المشتبه فيهم بتقديم مساعدات إلى حزب العمال الكردستاني. ونقلت وسائل إعلام دنماركية عن ثوركليد هوير، محامي الكردي المشتبه في تقديمه هبات إلى حزب العمال الكردستاني عبر قناة «روج»، وهي محطة كردية تتخذ من العاصمة الدنماركية كوبنهاغن مقراً لها، أن الخطأ في الترجمة تسبب في انهيار موكله. وأشار إلى أن هذا الخطأ يعدّ انتهاكاً للقانون الذي يحظّر على رجال الشرطة تضليل المشتبه فيهم، من خلال إطلاعهم على معلومات غير دقيقة خلال الاستجواب. وتابع أن «هذه القضية أكثر خطورة حتى، لاسيما أنها تتعلق بادعاءات إرهابية، يتم فيها احتجاز موكلي قبل جلسة المحاكمة».
ومن جهته، قال المفتش في شرطة كوبنهاغن، سفن فولداغر، إن هذه الحادثة هي الوحيدة التي لجأت فيها الشرطة إلى ترجمة محرك البحث «غوغل»، مشيراً إلى أن مترجماً فورياً تمكّن من اكتشاف الخطأ في الترجمة.
وأضاف «لا يمكن قول الكثير، إلا أننا ارتكبنا خطأ». وقد أخطأ محرك البحث في ترجمة رسالة نصية باللغة التركية تم إرسالها إلى أشخاص عديدين للإعلان عن موعد اجتماع، غير أنها ترجمت بـ«أدعو إلى اجتماع». وتطالب محطة «روج» المحققين بتعويض قدره 911 ألف دولار أميركي.