تخريج أول دفعة من متدربي برنامج «ترجمان»

احتفلت مؤسسة محمد بن راشد آل مكتوم، نائب رئيس الدولة رئيس مجلس الوزراء حاكم دبي، الخميس الماضي بتخريج الدفعة الأولى من متدربي برنامج «ترجمان»، وهو البرنامج الذي أطلقته المؤسسة  أبريل  الماضي بهدف العمل على صقل مهارات كادر من المترجمين المؤهلين، ومنحهم خبرات جديدة تسهم في تعزيز قدراتهم الإبداعية وتمكنهم من الارتقاء بإنتاجهم سواء من ناحية الكم أو الكيف.


وشارك في الدورة الأولى 20 مترجما من جنسيات عربية مختلفة، قاموا خلال فترة التدريب المكثف الذي أقيم بالتعاون مع الجامعة الأميركية في الشارقة بترجمة 20 كتاباً في مجال الإدارة والأعمال، في حين أطلعت الدورة المتدربين على أحدث التقنيات المتبعة والمهارات الأساسية في مجال الترجمة الحديثة والتي تسهم في ضمان مستويات متقدمة من الترجمة.

 

وقال مدير إدارة النشر في مؤسسة محمد بن راشد آل مكتوم علي الشعالي «يسعدنا  الاحتفال بتخريج الدفعة الأولى من المتدربين ضمن برنامج ترجمان، والتي نهدف من خلالها لدعم العاملين في هذه الصناعة المهمة، ومنحهم مزيدا من الأدوات التي تمكنهم على إثراء المكتبة العربية بمزيد من الإنتاج المترجم النافع في شتى المجالات»، وأضاف الشعالي «تلعب الترجمة دوراً محورياً في نقل العلوم والمعارف، وتوفر مترجمين على قدر عال من الحرفية والمهارة يضمن جودة الترجمة ودقة نقل المعلومة وتبسيطها لجمهور القراء، لذا تتطلع مؤسسة محمد بن راشد آل مكتوم إلى المساهمة بفعالية في تأهيل جيل من المترجمين المتخصصين من أجل نشر المعرفة في أرجاء الوطن العربي».


ويأتي برنامج «ترجمان» ضمن سلسلة البرامج والمبادرات الإستراتيجية التي عكفت المؤسسة على إطلاقها منذ تأسيسها في العام الماضي، ويهدف البرنامج إلى تحسين مستوى وجودة الكتابة والمعارف المترجمة في مجالي الإدارة والأعمال، وتطوير عمليات الترجمة العربية، عبر تأهيل المترجمين وتدريبهم على استخدام التقنيات الحديثة في الترجمة، كما يهدف البرنامج إلى المساهمة في إنعاش حركة الترجمة في الوطن العربي وتعزيز دورها كرافد للتنمية المعرفية ومن ثم الاقتصادية. 


يذكر أن مؤسسة محمد بن راشد آل مكتوم أطلقت مطلع العام الجاري برنامج «ترجم» ضمن قطاعها الثقافي، للعمل على تفعيل ودعم حركة الترجمة من وإلى اللغة العربية، مساهمة منها في تعزيز القدرات المعرفية للعالم العربي في مجالات شتى. وأخذت المؤسسة على عاتقها ترجمة 1000 كتاب خلال السنوات الثلاث المقبلة، بالتعاون مع عدد من أبرز دور الترجمة والنشر العربية.

 

ويتضمن العام الأول من خطة برنامج «ترجم» ترجمة 365 كتاباً، بمعدل كتاب واحد في اليوم، وبما يوازي إجمالي حجم الكتب المترجمة في الوطن العربي في السنة الكاملة. 

  

تويتر