إيران تعترف بالخطأ في ترجمة خطاب مرسي

أقرّ رئيس المؤسسة العامة للإذاعة والتلفزيون الإيراني «إيريب»، عزت الله ضرغامي، أمس، بأن خطأ وقع في ترجمة خطاب الرئيس المصري محمد مرسي في قمة عدم الانحياز حيث استبدل المترجم «سورية» بـ«البحرين». ونقلت وكالة «مهر» للأنباء عن ضرغامي، قوله إن «الخطأ وقع فقط في ترجمة اسم سورية إلى البحرين على إحدى قنوات الشبكة». وأضاف أنه خلال إلقاء مرسي كلمته في القمة وقع خطأ تقني خلال البث الحي للقناة الأولى الإيرانية، لذلك تم استبدال المترجم بآخر ارتكب الخطأ، لكن الإعلام الغربي استغل الخطأ بشكل كبير.

وقال إن «الشبكة الإخبارية للجمهورية الإسلامية في إيران (إيرين) تتحمّل المسؤولية الرئيسة عن بث فعاليات القمة»، مشدداً على أن «التغطية الإعلامية للفعالية كانت واسعة جداً ومثالية»، لكن الإعلام الغربي استغل خطأ واحداً.

الأكثر مشاركة