دعوات لإيجاد وكلاء أدبيين لدعم الترجمة إلى اللغات الأخرى
أكد أدباء وكتَّاب ومتخصصون في شؤون الكِتاب والترجمة والنشر أن غياب رؤية واضحة في التعامل مع ما يترجم من المحتوى العربي
أكد أدباء وكتَّاب ومتخصصون في شؤون الكِتاب والترجمة والنشر أن غياب رؤية واضحة في التعامل مع ما يترجم من المحتوى العربي
ناقشت ندوة «الترجمة من الألمانية إلى العربية»، التي نظمت أول من أمس، على المنصّة الدولية بمعرض فرانكفورت الدولي للكتاب،
الفيلم من بطولة : زوي سالدانا، ومايكل فارتان ,اخراج ; أوليفييه ميغاطن. لمشاهدة نبذة عن الفيلم الرجاء الضغط على الرابط
أعلنت وزارة الثقافة والشباب وتنمية المجتمع أمس عن إطلاق مبادرتي «ترجمة الأدب الإماراتي إلى اللغات الأجنبية» و«المقايضة
كشفت جائزة الشيخ زايد للكتاب عن القائمة الطويلة لفرع الترجمة في دورتها الـ15، حيث أعلنت الجائزة اختيار تسعة كتب من بين
أعلنت هيئة الشارقة للكتاب عن استمرار استقبال طلبات المشاركة في الدورة الرابعة من جائزة الشارقة للترجمة «ترجمان»،
ضمن كلاسيكيّات الأدب الفرنسي، التي تصدر عن مشروع «كلمة» للترجمة في دائرة الثقافة والسياحة - أبوظبي، صدرت ترجمة كتاب
أصدر مشروع «كلمة» للترجمة في مركز أبوظبي للغة العربية بدائرة الثقافة والسياحة - أبوظبي، الترجمة العربية لكتاب «رحلات
عرض مشروع «كلمة» للترجمة، التابع لدائرة الثقافة والسياحة – أبوظبي، تجربته في ترجمة أكثر من 1000 عنوان من 13 لغة إلى
يستهدف «تحدي الترجمة»، الذي أطلقه صاحب السمو الشيخ محمد بن راشد آل مكتوم، نائب رئيس الدولة رئيس مجلس الوزراء حاكم دبي،